PocketBook впал в ересь маркиона или "двух-тельные" книги. А у вас читается?

Forums: 

Hi All!

1 Тут скачал книгу, стал читать и обнаружил, что увы есть только половина текста, хотел было делать вторую, заглянул внутрь fb2 файла и обнаружил следующую структуру

[body name="Часть 1"]
[/body]
[body name="Часть 2"]
[/body]

У меня ПБ видит только первую часть Это ошибка ПБ или у всех так?

Кто захочет проверить книга здесь
http://www.litru.ru/bd/?b=92664

2 у меня ПБ видит только вторую часть в упор не видит. Т.е. имеется ересь Маркиона НА этой же книге ещё особенность сноски оформлены не на спец боди type="note" а на id абзаца. На ПК переход по сноске происходит но возврата из сноски нет. А на других e-book как?

Просто тому кто делал файл нужно руки до самой жопы вырвать
Если просто почитать, то Боди объединил и файл здесь. http://narod.ru/disk/4907759001/Averincev_Sergei__Sobranie_sochinenii._Perevody_Evangelie_ot_Matfeya._Evangelie_ot_Marka._Evangelie_ot_Luki._Kniga_Iova._Psalmy_.html
Сноски, а там не сноски а гиперлинки, расставлены переделывать долго и геморройно

Цитата:
Просто тому кто делал файл нужно руки до самой
Ну а вдруг это девушка? И сердцо мачо не дрогнет?
Я просто переделал в FBE (сама книжка вычитана на 100%) да и перезалил у нас.

Belomor.canal написал:
Цитата:
Просто тому кто делал файл нужно руки до самой
Ну а вдруг это девушка? И сердцо мачо не дрогнет?

http://ushdict.narod.ru/241/w72355.htm )))

Интересно что вьювер сайта видит всю книжку, когда эта книга была на Либрусеке в том же формате, вьювер её видел всю. Сегодня я её передела, но вопрос остался открытым, а м.б. всё таки есть e-book у которых видит всё?

Belomor.canal написал:
а м.б. всё таки есть e-book у которых видит всё?
На конкретно этой не проверял, но имел дело с трёхтельной - просто body и два с name'ами "comments" и "notes": LBook V3+ с CoolReader'ом показывает все body, но оглавление строит только для первого.

Рыжий Тигра написал:
Belomor.canal написал:
а м.б. всё таки есть e-book у которых видит всё?
На конкретно этой не проверял, но имел дело с трёхтельной - просто body и два с name'ами "comments" и "notes": LBook V3+ с CoolReader'ом показывает все body, но оглавление строит только для первого.

PocketBook 301 ни оглавления ни попытки пройти по тексту далее первого body НИЧЕГО НЕ ПОЛУЧАЕТСЯ Что то я в незалежних хлопців дуже розчарувався
Стандарт позволяет, да и смысл очевидный! Жаль машинка у меня не та!

По идее несколько боди (кроме боди сносок) в одной книге - валидный и вполне кошерный вариант.
Другое дело, что не все читалки это корректно отображают.
Алридер отображает весь файл нормально и в содержании показывает тоже все корректно.

Хали 2.0.264 видит все боди, но листает только текущий, для перехода в другой боди надо использовать содержание.

Объясните плиз смысл много-боди? (не имею в виду с "comments" и "notes" )
Практического смысла нет абсолютно. Имхо - изврат . Ненужное увеличение и усложнение сущностей

shokons написал:
Объясните плиз смысл много-боди? (не имею в виду с "comments" и "notes" )
Практического смысла нет абсолютно. Имхо - изврат . Ненужное увеличение и усложнение сущностей

В стандарте оно заложено.
Видимо, не просто так )

Практический смысл вполне очевиден - если надо отделить в сборнике разных авторов с их произведениями, чтобы они отображались, не как продолжение предыдущего произведения предыдущего автора, а как отдельная часть.
Потому что в обычном варианте сборников, где по нескольку произведений у каждого автора, структурно никакого отделения части с произведениями автора А от части с произведениями автора Б читалки не увидят.
Им же пофиг, что в тайтле написано, они имя автора от названия произведения не отличают. И соответственно, при чтении сборника выводят инфу в колонтитуле обо всем общем сборнике, а не о той части, что сейчас на экране.

Глаз на жопу натянуть!

Igorek67 написал:
Глаз на жопу натянуть!

в смысле незалежнему PocketBook с банера который торчит на сайте?

Belomor.canal написал:
Igorek67 написал:
Глаз на жопу натянуть!

в смысле незалежнему PocketBook с банера который торчит на сайте?

В смысле вообще. В филосовском, так сказать...

Цитата:
Стандарт позволяет, да и смысл очевидный!
Далеко не очевидно. То что писал Такир, вполне можно оформить секциями. Поищу нормально оформленный сборник( недавно попадалась фантастика какая-то) - покажу

shokons написал:
Цитата:
Стандарт позволяет, да и смысл очевидный!
Далеко не очевидно. То что писал Такир, вполне можно оформить секциями. Поищу нормально оформленный сборник( недавно попадалась фантастика какая-то) - покажу

Поищи, и скажи мне, чем будут для "машины" отличаться варианты:

+Автор всей книги
+Название всей книги
+Часть 1
Глава 1
Глава 2
Глава 3
+Часть 2
Глава 1
Глава 2
Глава 3
+Часть 3
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Конец книги

от
+Автор 1
Название произведения 1

+Часть 1
Глава 1
Глава 2
Глава 3
+Часть 2
Глава 1
Глава 2
Глава 3
+Название произведения 2
+Часть 1
Глава 1
Глава 2
Глава 3
+Часть 2
Глава 1
Глава 2
Глава 3
+Автор 2
Название произведения

+Часть 1
Глава 1
Глава 2
Глава 3
+Часть 2
Глава 1
Глава 2
Глава 3

Конец книги

Авторы отдельных частей сборника будут для машины (если не читать текст) выглядеть как части сборника одного автора.

Такир, для этого же есть оглавление. Авторов всех прописать в Дискришн

Может я что-то не догоняю и мы говорим о разных вещах?

Угу, только читалке при одном боди, совершенно по барабану оглавление - что там написано - часть 2 или Евгений Лукин.
Она при чтении такого сборника в колонтитуле всегда будет отображать что-то невнятное типа Коллектив авторов, "Сборник НФ", страница 256.
И ей глубоко фиолетово, что читаем мы сейчас не какие-то там непонятные повести-рассказы, а, допустим, конкретного автора Азимова, повесть такую-то, которая лежит в своем собственном боди.
Читалка просто не поймет, с чего она должна именно это отображать в колонтитуле, например.
При наличии разных боди может выводиться имя текущего боди и нет проблем.

Про дескрипшен особенно интересно.
Как читалка будет сопоставлять авторов, перечисленных в дескрипшене с конкретными секциями?

Картинка называется - угадай читаемое произведение:

Аватар пользователя Isais

Лично делал "двухтельный" файл - французский оригинал + русский перевод. Оригинал нужен был обязательно, чтоб глазам своим поверить, что такое написали и издали: Comme quoi Napoléon n'a jamais existé... = Почему Наполеона никогда не было . Да и файлики сами по себе получались дюже мелкие, ибо брошюра и кусок из русской книги, изданные в разных местах и в разное время.
Так что в исключительных случаях "двухтельный" файл полезен.

О! Оно существует. А я думал что стеб...

Цитата:
Лично делал "двухтельный" файл - французский оригинал + русский перевод.
То же можно было бы сделать (логичнее) секциями нулевого уровня вложения. Всё таки когда примечания уносят во второй боди - это для того что бы при чтении мы добрались до конца книгу и не попали в боди сносок. То есть ПБ правильно не увидел второе боди! Так зачем оно нужно кроме сносок?????

Belomor.canal написал:
когда примечания уносят во второй боди - это для того что бы при чтении мы добрались до конца книгу и не попали в боди сносок. То есть ПБ правильно не увидел второе боди! Так зачем оно нужно кроме сносок?????
Для "комментариев и примечаний". Для "послесловия от редакции". Для ещё много чего.

Понял - ты говоришь исключительно про отражении в читалке, в колинтулле. Рюшечка это... Не зря стоит чекбокс - "Отражать колинулл". Это проблемы читалок. Алридер кстати, показывает и название текущей главы, рассказа. См. спойлер
Хотя - да, это удобнее для читателя. Формат много чего предусматривает и разрешает, но создатели читалок как-то к этому равнодушно относятся (стили, таблицы, извлечение картинок...)
Тогда по твоей логике нужно каждый рассказ в отдельном боди делать? Зная, что на половине ридеров возникнут проблемы с чтением - я бы так делать не стал

Haali Reader - так получилось, что он у меня и на ПК, и на КПК, показывает только первое body. Если есть нормальное оглавление, и если догадаешься туда заглянуть, то можно перейти к другому body. А вот если книга сделана вот так http://lib.rus.ec/b/158258 (куча body, причем в первом только обложка), прочитать ее не удается.

tvv написал:
Haali Reader - так получилось, что он у меня и на ПК, и на КПК, показывает только первое body. Если есть нормальное оглавление, и если догадаешься туда заглянуть, то можно перейти к другому body. А вот если книга сделана вот так http://lib.rus.ec/b/158258 (куча body, причем в первом только обложка), прочитать ее не удается.

Абсолютно согласен! Именно это я выше и пытался сказать. :)

В описании формата сказано так:
"Разделов body в документе может быть несколько. Это используется, например, для оформления примечаний (footnotes). По умолчанию пользователю показывается первый раздел body, а содержание остальных должно быть доступно по гиперссылкам. Имя раздела должно отражать смысл его содержания, но для основного раздела это необязательно."
и
"Хотя формально количество и порядок экземпляров body не ограничены, но для совместимости с существующим софтом рекомендуется:
1. Помещать весь основной текст документа в первом body (сразу после ).
При наличии в тексте сносок (a type="note") сам текст сносок должен размещаться во втором body с атрибутом name="notes".
2. При наличии кроме сносок также комментариев и т.п., что в оригинале размещено в конце книги - создается третье body с атрибутом name="comments" или без атрибута name.
3. При отсутствии сносок второе и третье body должно отсутствовать, а весь текст размещаться в первом."
Т.е., помимо очень-очень обоснованной необходимости тело книги должно быть одно. Плюс одно тело примечаний и плюс одно тело комментариев. Правда, я комментарии делаю тоже в теле примечания - так удобнее и читать и организовывать, на мой взгляд. Но когда потребовалось отделить два вида примечаний друг от друга, я делал, например, тело примечаний из двух глобальных секций с соответствующими подсекциями.

DVS1 написал:
я комментарии делаю тоже в теле примечания - так удобнее и читать и организовывать, на мой взгляд. Но когда потребовалось отделить два вида примечаний друг от друга, я делал, например, тело примечаний из двух глобальных секций с соответствующими подсекциями.
Не всегда хорошо - например, сноски в своём body удобно если выводятся уменьшенным шрифтом, а для комментариев это, как правило, неудобно.

Нуу... Я исхожу из того, что электронная книга - не бумажная, имеет как преимущества, так и недостатки, но, в любом случае, стараться делать полный аналог бумаге не вижу смысла, совсем, стараюсь использовать все-таки преимущества электронки.
Насчет примечаний, если правильно помню, в нормативной литературе рекомендуется принимать решение индивидуально для каждой книги, и решение должен принимать редактор в зависимости от удобства чтения (именно бумажной книги). Таким образом, выходит, что смысловой разницы между сносками и примечаниями не существует, только оформительская, и, делая электронную книгу, книгоделатель сам принимает решение, исходя из удобства чтения уже электронной книги.
На ББ все "ноте" (и короткие и длинные) вполне адекватно показываются внизу страницы, а на КПК и те и другие мне, например, внизу страницы не нравятся - отключаю :) .
Думаю, что в этом вопросе "на вкус и цвет..." :) .

DVS1 написал:
смысловой разницы между сносками и примечаниями не существует, только оформительская,
Фиг там! Не согласен. Сноски - как пояснения к слову, от силы к фразе - читаются в контексте книги, сами по себе неинтересны. Примечания - как пояснения к сюжету, как разжёвка читателю в чём соль хохмы и т.д. - читаются в контексте, окружавшем книгу, когда она писалась; для этого есть "комментарии и примечания" - их хорошо читать целиком, периодически возвращаясь к тексту книги - именно поэтому в книге моменты, требующие комментирования, не акцентируются, а в примечаниях указывается на номер страницы. Оторвать примечания от комментариев и смешать их со сносками - потеряешь 80% самого смака. :-(

Ох, Тигра. Хочешь тогда суперсмак по своей системе? Прочти (на бумаге, естественно :) ) Стендаля "Рим, Неаполь и Флоренция". Там не только сноски и примечания, но и примечания к сноскам, и сноски к сноскам, и... сам увидишь :) .

DVS1 написал:
Стендаля "Рим, Неаполь и Флоренция". Там не только сноски и примечания, но и примечания к сноскам, и сноски к сноскам, и...
Угу. Сноски к примечаниям лично делал - в "Назад к Мафусаилу" Б. Шоу. А "Война с саламандрами" Чапека? Вся вторая часть - пара страниц основного текста плюс пара сотен страниц сносок, из которых почти половина имеет ещё и сноски второго порядка... :-?

Hi All! Похоже FB2 не очень то и продуманный формат в отличии от epub! Жаль что тут только fb2

Зато epub - ни хрена не структурированный. И до сих пор нет для него ни полной читалки, ни тем более редактора. :-( А у нас - есть!

X